Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков




НазваниеРадио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков
Дата публикации17.10.2016
Размер9,76 Kb.
ТипДокументы
Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков

февраль 2010

Сейчас, в нашей гимназии проходит декада иностранных языков и мы хотим Вам рассказать о некоторых интересных явлениях в языках.

А знаете ли Вы что, многие народности, не имевшие своей писменности, заимствовали её от других народов, достигших в этом направлении больших успехов, а также для упрощения культурного и торгового обмена. Но что делать, если в родном языке есть такие звуки, которых нет в заимствованной писменности. В таких случаях используют так называемые Диакритические знаки- это надстрочные, подстрочные и даже внутристрочные дополнительные знаки.

Их издавна используют в алфавитных и слоговых системах для уточнения произношения.

Так, заимствуя латинский алфавит, многие народы добавляли к его буквам диакритические знаки. В алфавитах, составленных на основе кириллицы, к 33 буквам русского алфавита благодаря диакритикам добавилось около 60 новых знаков. В алфавитах на основе латиницы (их около 70) от 24 исходных букв образовано более полутора сотен новых букв. И, главным образом, за счет добавления диакритических знаков.

Давайте поговорим о некоторых диакритических знаках.

Например известная галочка над буквами в чешском алфавите , изобретена Яном Гусом для шипящих.

Диакритическими знаками отмечают также ударение и тон. Знаки для ударения изобрёл Аристофан Византийский, хранитель знаменитой Александрийской библиотеки.

Следующий пример - диакритический знак «тильда» . В средневековых латинских манускриптах пропуск букв обозначала тйльда (от исп. tilde — «знак вверху»). Впоследствии в испанском и португальском языках тильдой стали отмечать носовые звуки.

Еще одним хорошим примером может служить - точка над i. Он воспринимается уже не как диакритический знак, а как необходимыи элемент буквы. Но первоначально, когда римляне переняли эту букву у греков, они записывали её в виде палочки без точки. До XI в. прописная и заглавная буквы различалисьтолько размером, затем к маленькой букве стали добавлять чёрточку сверху, похожую на знак ударения, чтобы не путать ее с частями других букв (в русской скорописи мы тоже иногда ставим черточки над «т» и под «ш», чтобы легче читалось; пишет читаешь). По-видимому, точки над i ставились в последнюю очередь, потому и пошло выражение поставить точки над и, т. е. завершить дело, довести его до логического конца.

И, наконец, примером использования диакритических знаков в русском языке служат: апостроф ('), ударение, точки над ё, дужка над й.

А знаете ли Вы, что существует немало примеров влияния одного языка на другой.

Пока взаимодействуют носители разных языков, до тех пор будет проявляться влияние одних языков на другие, примером тому может послужить наличие в русской речи французских, немецких, английских, итальянских слов.

Одним из примеров такого влияния в фонетике может служить случай произошндший с лингвистом Евгением Дмитриевичем Поливановым в Японии, его спросил изучавший русский язык японец «Как сказать по-русски: дорама или дзурама?». Все попытки Поливанова разъяснить, что надо говорить драма, оказались безуспешными. Японец слушал, как тот произносит слово, и в конце концов произнёс: «Я понял: надо говорить дорама». Дело в том, что в японском языке невозможны почти все стечения согласных. Слушая русскую речь, японец должен между согласными "обнаружить" какой-то, пусть едва заметный, гласныи звук; к тому же в этом языке звук [д] в позиции перед [у] автоматически заменяется на [дз].

А знаете ли Вы что самые заметные, самые быстрые перемены в языке происходят в области лексики. «...Панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет», - писал Пушкин, вводя в поэтических обиход слова, неизвестные предыдушим поколениям.

«Косуха, чоппер и бандан - нет этих слов у россиян», — развивал мысль великого поэта наш безымянный современник, «переводя» «Евгения Онегина» на жаргон школьников конца ХХ в.

Слово голова звучало в классической латыни как «саро», позже в народной латыни её заменило слово «testa» 'горшок', 'черепок' (т. е. слово голова осмысливалось как 'глиняная черепушка'); первоначальный шутливый и даже вульгарный оттенок вскоре перестал ощущаться, и новое латинское слово заняло достойное место в языке и даже перешло в некоторые новые романские языки (так, французское слово tete означает 'голова').

Нечто подобное произошло и с современным русским словом глаз. Рабочие на петровских стекольных заводах, где большинство мастеров были немцами, дразнясь, стали называть очи глазами, стекляшками (нем. Glas «стекло»). Затем смешной, «низкий» характер слова утратился, и слово глаз стало нейтральным, а слово око перешло в «высокий», архаико-поэтический слой лексики.

Наука, которая занимается происхождением слов, в частности выясняет, по какому признаку названы предмет, явление, действие называется - этимология (от греч. "etymon" - "истина" и «logos» - «слово», «учение»).

Спасибо за внимание. Передачу подготовили и провели ученики 5 «Б» класса : Шарапова А., Серкичекова Д., Шепелева К. и учитель английского языка - Соловьева М.А..

Похожие:

Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков iconСтатья Л. А. Зуевой является обобщением опыта работы учителя иностранных...

Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков iconФилиппова Наталья Евгеньевна, моу гимназия №9 г. Волгограда учитель...
«Опыт применения информационных технологий в учебной и внеклассной деятельности на кафедре иностранных языков»
Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков iconУчебный план платных курсов моу «Средняя общеобразовательная школа...
Моу «Средняя общеобразовательная школа №6 с углубленным изучением иностранных языков»
Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков iconДиплом Главы Республики Адыгея. Почетная грамота Министерства Образования...
Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков в 1986 году, учитель английского и немецкого языков. Категория...
Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков iconПрограмма якутск
Нелунова Е. Д., к п н., доцент кафедры методики преподавания иностранных языков фия ягу
Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков iconПрименение ит в обучении иностранным языкам
Использование компьютерных обучающих программ в процессе преподавания иностранных языков. 12
Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков iconЛекция №11: «Математические документы в Интернете»
Специальность «Информатика, теория и методика преподавания иностранных языков и культур»
Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков iconКурс Лондонского Лингафонного Института
Электронный набор арабского текста осуществлён преподавателями Школы иностранных языков И. М. Франка
Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков icon5 Иностранных языков
...
Радио передача, приуроченная, к декаде иностранных языков iconУтверждаю директор маоу «сош №6»
Маоу «Средняя общеобразовательная школа №6 с углубленным изучением иностранных языков»
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
dopoln.ru
Главная страница